At least I think this is not well-known. The reason why, no doubt, is because it is not a traditional Talmud parody - it is not in Aramaic/Hebrew - but rather described, in English. It goes all the way through a Mishnah, the Gemara, the Rosh and the Rema.
It appears in the pages of Abram Samuel Isaacs' book Under the Sabbath Lamp: Stories of Our Time for Old and Young (Philadelphia 1919) (link).
Here is the description of Perek Trendele (dreidel) in Massekhet Chanukkah: