In 1687 Benjamin Senior Godines published a book from a manuscript he found in the home library of Rabbi Yshack Abohab. The core of the book is the 100 blessings a Jew should recite daily, but with many more additions and explanations, and all translated by Godines into Spanish. Thus, the book is called מאה and סדר ברכות Orden de Bendiciones. Frontispiece illustration and title page:
Godines was an artist (and scribe) so the illustration must be his - you can see that it is initialed B. G.
Now, on pp. 203 - 204 there is something very interesting, which I'd never heard of before. It is basically instructions for making a Jewish sign of the cross, so to speak, as a way of warding off fear - hard to see how else to interpret it. Who knows if this sign was even specifically invented to wean Conversos off from making the sign of the cross. If anyone has ever seen this before, please do tell.
It says,
"If you are see a person whose approach frightens you, make a Shaddai with your right hand; place the thumb out like the form of a daleth and the three middle fingers will form the shape of a shin and the little finger will be as a yud; place this on your face and recite..."
Finally, a word about Godines' name. As mentioned, he was Benjamin Senior. It is worth pointing out that in Hebrew it was בנימין שניאור. Now, שניאור is a name used by some Ashkenazic Jews of European descent, especially Chabad-Lubavitch, given that the first Chabad rebbe was named שניאור. There is a somewhat popular belief that this name is the grammatically dubious composite from the Hebrew words שני אור, to denote Two Lights (whatever that is supposed to mean). See, for example, Beis Shmuel who claims that the name was invented on account of a baby boy being born with two ancestors named Meir to be named after, and also the entry שניאור in Shem Ha-gedolim, where Chida quotes a similar thing in the name of Maharshal, who said that it was for grandfathers named Meir and Uri. Chida continues by noting that the name Shneor actually precedes this, because Rabbenu Jonah (Spanish rabbi, 13th century) quotes his own teacher, Rabbi Shneor.
Be that as it may, Spanish Portuguese Jews used this name and there is no question that they thought it meant Senior, despite the respectful hearing of the Ashkenazic idea of its etymology by Chida, and here is one of many such examples where this can be seen.