Here's a detail from the Karaite Pentateuch
חמשה חומשי תורה עם פירוש המלות בלשון ישמעאל של מחנה אלהים בני מקרא יע"א with Judeo-Tatar translation (1832-35), the printer being the Turkish house of
עראפ אוגלו ובניו:

Click the image below for a larger detail:
What's the piyyut?
ReplyDeleteIt's a poem written by one of the translators/ editors. In this case, obviously, Yitchak ben Shemuel Kohen Yerushalmi (Chazak).
ReplyDeleteDo you have more of this scanned or do you know where I can acquire a copy?
ReplyDelete