Tuesday, April 11, 2006

An old Pesach custom: variant 4 Questions

Its interesting to look at the mishnaic and talmudic sources which describe the seder. Here is one mishna in pereq arvei pesahim presented three ways. The first is in the mishna itself, the second is the version in Talmud Yerushalmi, with slight variation, and the third is the version in Talmlud Bavli which diverges more. It describes what the familiar custom of the Four Questions recited by children.

Mishna Pesachim 10:4
מזגו לו כוס שני וכאן הבן שואל אם אין דעת בבן אביו מלמדו מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אין אנו מטבלין אפילו פעם אחת והלילה הזה שתי פעמים שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה והלילה הזה כולו מצה שבכל הלילות אנו אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל והלילה הזה כולו צלי
Mishna Yerushalmi Pesachim 10:4
מזגו לו כוס שני וכאן הבן שואל אם אין דעת בבן לשאול אביו מלמדו מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אנו מטבילין פעם אחת והלילה הזה שתי פעמים שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה והלילה הזה כולו מצה שבכל הלילות אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל והלילה הזה כולו צלי

Gemara Pesachim 116a
מזגו לו כוס שני וכאן הבן שואל אביו ואם אין דעת בבן אביו מלמדו מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות שבכל הלילות אנו אוכלין חמץ ומצה הלילה הזה כולו מצה שבכל הלילות אנו אוכלין שאר ירקות הלילה הזה מרור שבכל הלילות אנו אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל הלילה הזה כולו צלי שבכל הלילות <אין> אנו <חייבים לטבל אפילו> [מטבילין] פעם אחת הלילה הזה שתי פעמים
Of particular interest is the 'question' that reads "שבכל הלילות אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל והלילה הזה כולו צלי," "on all [other] nights we eat meat [whether it is] roasted, boiled or cooked [but] tonight only roasted." It seems highly probable that this text dates from the time of the Bet Ha-miqdash, given that it refers to the qorban pesah as something that "we" do.

Naturally, our custom is to ask something else, namely "שבכל הלילות אנו אוכלין בין יושבין בין מסובין והלילה הזה כולנו מסובין" (as brought in the Rambam, for example).

However, there exists an intriguing haggadah manuscript that was found in the Cairo Genizah. Given the romantic name "JTS MS 9560," it has been dated on paleographic grounds to the 10th or early 11th century. Here are images from it, courtesy of Upenn:




As you can see (or maybe not, as its hard to read) the version of the Mah Neshtana in this manuscript preserves the mishna's question, "שבכל הלילות אוכלין בשר צלי שלוק ומבושל והלילה הזה צלי." In addition, there are only three questions, מטבילין, מצה and צלי, omitting the familiar fourth, מרור.

The question is, why?

First, we need to know what this haggadah is and where its from. I really have no competence to offer an opinion about it, but the professional opinion is that it reflects "the Palestinian rite," given that there are other differences in this haggadah which can be found in the Talmud Yerushalmi versus the Bavli. For example, it contains a ברכה called בורא מיני מעדנים, which is found in the Yerushalmi.

A second fact (?) pointed out by scholars is that the haggadah was not written by a professional, and thus may reflect something of a "lay" or popular rite.

Whatever the case may be, we will not be eating any בשר צלי come tomorrow night. May we have that זכות soon!

To my friends: I likely won't get the chance to post 'til after the haj, so here is wishing everyone a חג כשר ושמח!

edit: There is a lengthy article by Jay Rovner in JQR 90 (Mar./ Apr. 2000) called "An Early Passover Haggadah According to the Palestinian Rite," about this Haggadah.

No comments:

Post a Comment